Porque o português brasileiro é diferente do português europeu?
A língua
portuguesa se misturou com as diversas línguas indígenas, principalmente o tupi, chamado de língua geral, que era usado na comunicação entre portugueses e indígenas. ... Mais tarde, o
português falado no
Brasil recebeu a influência dos idiomas africanos, por meio dos povos trazidos ao nosso país como escravos.
O que é português europeu e brasileiro?
O
português brasileiro utiliza a palavra proveniente do inglês e ignora a sua raiz latina. O
português europeu é mais resistente a este tipo de mudanças. Raramente são assimiladas novas palavras ao idioma, as palavras são provenientes do latim e conservam a sua ortografia.
Como é a escrita do português de Portugal?
Com a invasão árabe no século VIII e os consequentes processos de reconquista cristã, a língua foi
se transformando até dar origem ao galego-
português, que
se fixou como o idioma mais falado no território que hoje é reconhecido como
Portugal.
Porque os brasileiros não falam português de Portugal?
Já o
Brasil fala português porque nosso território foi colonizado pelos
portugueses a partir de 1500. Então, nossa língua oficial é o
português! Mas
não é simplesmente isso. A língua
portuguesa brasileira também sofreu influência das línguas tupis (indígena) e banto (africana).
Porque só o Brasil fala português?
Já o
Brasil fala português porque nosso território foi colonizado pelos portugueses a partir de 1500. ... A língua
portuguesa brasileira também sofreu influência das línguas tupis (indígena) e banto (africana). O tupi era a língua mais falada no
Brasil até o século XVIII, quando o
português foi imposto pela metrópole.
Como se diz bom dia em português de Portugal?
Quem diz
bom dia, boa tarde, boa noite não cai em erro insuportável. A verdade, porém, é que a maneira mais vernácula, mais
portuguesa, mais genuína e até mais generosa é bons
dias, boas tardes, boas noites.
Quais as diferenças entre o português do Brasil e Angola?
Há também casos de palavras que existem no
português brasileiro e que podem gerar confusão em uma conversa com um
angolano. “Geleira”, por exemplo, que no
Brasil significa uma grande massa de gelo formada em lugares frios, em
Angola, significa “geladeira”.
Quais palavras ou expressões do trecho em português de Cabo Verde são diferentes de suas versões no português do Brasil?
Muitos falantes em
Cabo Verde distinguem claramente na pronúncia certos pares de
palavras: «eminência \ iminência», «emita \ imita», «emigrante \ imigrante», «elegível \ ilegível», «emergir \ imergir», etc.
Porque os brasileiros falam português e não espanhol?
Línguas indígenas como o tupi e o guarani tiveram grande influência no
português brasileiro de hoje. Além disso, escravos africanos trazidos para o
Brasil também contribuíram com o idioma, trazendo seus próprios dialetos para nossa cultura.